Кітаптар тізімі
Слёзы академика (2019)
Кітап қолда бар! Тапсырыс беруге болады
Кітаптың аннотациясы / Аннотация к книге:
Читателю должно быть известно творчество народного писателя Казахстана, лауреата Государственной премии Кабдеша Жумадилова. В разные годы на русском языке были изданы его следующие произведения: роман «Зов» (1972), роман-дилогия «Последнее кочевье» (1992), роман «Земля отцов» (1996), сборник повестей «Скакуны» (2003), роман-дилогия «Кабанбай батыр» (2004). В настоящий сборник «Слёзы академика» вошли пять повестей, написанных и опубликованных в оригинале в различные периоды творчества писателя. В них раскрывается всё многообразие и переменчивость человеческих судеб, участь целой нации, в контексте чудовищных преступлений против казахского народа – темы, которые прежде не поднимались в литературе.
От редактора
Народный писатель Казахстана Кабдеш Жумадилов родился 24 апреля 1936 года в Тарбагатайском районе Синьцзян-Уйгурской автономии (СУАР) Китайской Народной Республики. Творческий путь будущего писателя начался еще в стенах гимназии, когда его первые стихи и рассказы были опубликованы в газете «Синьцзян» и в журнале «Шугыла» в Китае.
В 1956 году К. Жумадилов окончил с отличием гимназию в городе Чугучак и, по направлению в качестве иностранного студента, он поступает на филологический факультет Казахского государственного университета (КазГУ) в Алматы. Во время обучения, он не только углубляет своё знакомство с произведениями выдающихся казахских литераторов, но и знакомится с ними лично. В 1957 году, в качестве делегата, он участвует на VI-ом Всемирном фестивале молодёжи и студентов в Москве.
В 1958 году, когда отношения между СССР и КНР резко ухудшились, его, окончившего второй курс КазГУ, отозвали обратно в КНР. Перед отбытием он зашёл попрощаться с М.О. Ауезовым. Великий писатель, на прощание, посоветовал молодому литератору не отчаяваться и не унывать. Потому, что жизнь сама иногда уготавливает будущему писателю такие трудности и испытания, чтобы он закалился и выработал свою жизненную позицию.
В последующие четыре года (1958-1962) Кабдеш Жумадилов c ярлыком «националиста» и «советского ревизиониста» подвергся различным гонениям в Китае, прошёл через лагеря трудового перевоспитания, ему было запрещено заниматься литературной деятельностью. В это время в Китае заработали на полную мощность механизмы чистки и притеснения национальных меньшинств. Из-за перегибов кампании «Большого скачка» и всеобщей «коммунизации» по стране стал распространяться массовый голод.
Одним из знаменательных событии в общественной деятельности К.Жумадилова, конечно, является подготовка и организация массовой перекочёвки казахов Тарбагатайского района Синьцзяня в СССР. После длительной тайной переписки с Кремлём и переговоров с советскими консулами в КНР, он добился того, что Советский Союз свернул заграждения в пяти пунктах пропуска на границе с Китаем. В результате, весной 1962 года, по различным подсчетам, границу разом перешли более двухсот тысяч казахов.
Слова-напутствия М.О. Ауезова оказались пророческими. Как отмечает сам автор в своём автобиографическом романе «Этот удивительный мир», на землю отцов он вернулся уже с папкой, в которой содержались материалы для двух будущих романов – «Последнее кочевье» и «Судьба».
Востановившись и окончив в 1965 году филологический факультет КазГУ, К.Жумадилов работал на различных ответсвенных должностях: в газете «Қазақ әдебиеті» (1965-1967), в издательстве «Жазушы» (1967-1976), в Комитете печати (Госкомиздат, 1976-1980). В дальнейшем был занят только творческой работой. Помимо сотен статей, затрагивающих острые социально-политические проблемы, речей и интервью на злобу дня, из под пера писателя родилось десять романов, более двадцати повестей, и свыше девяноста художественных рассказов, изданных и переизданных в более чем пятидесяти томах.
Основные сюжетные линии и идеи его произведений затрагивают такие вопросы как история и судьба народа, культура, традиции и быт кочевников, демографическая катастрофа и другие несчастья и бедствия, выпавшие на долю казахов, духовное возрождение и деколонизация казахского сознания, борьба между добром и злом, выбор человеком ценностных ориентиров. Пространственные и временные рамки включают в себя периоды от средневековья до современности и охватывают всю Евразию. Он первым в литературе поднял тему казахского этноса за рубежом, обозначив проблему общности исторических судеб казахов.
Как пишет Ардак Еженова в своей статье «Природа таланта »: «В разных произведениях писатель по разному расставляет акценты: то выбирая достоверность деталей исторического фона, на котором разворачиваются действия, то отчётливо передавая психологический портрет героя, то воспроизводя тонкости ритуалов национальной традиции, то восторженно воспевая природу родного края.
Критики, отмечая исключительность поднятого им пласта истории казахов, как диаспоры проживающей в разных концах мира, говорят о богатстве его языка. Читая произведения К. Жумадилова дивишься насколько точны определения, нужное слово в нужном месте, нет рыхлости, не бывает ощущения, что вот здесь ему не хватило слов. Он умеет выпукло, ёмко, выразить свою мысль.
Кабдеш Жумадилов не торопится садиться за письменный стол, пока не будут собраны, изучены, проанализированы все необходимые для будущей книги материалы, пока не будет продумана канва, определены временные и пространственные рамки повествования. Пишет он медленно, не забывая, что его будут читать специалисты, которые поболее его могут знать о том времени, или о тех или иных событиях и исторических личностях.
Долг писателя – оставить правдивый портрет времени, остановить его, оставить правду о людях того времени будущим читателям – считает прозаик. Когда становишься очевидцем переустройства миропорядка, когда меняется политический строй, а человек превращается в щепку в водовороте событий, понимаешь, что необходимо время для осмысления этого буйства страстей, сломанных судеб, потерянных ориентиров, уничтоженных идеалов и принципов...»
Как писал Н.Г. Чернышевский, "Можно не знать, не чувствовать влечения к изучению математики, греческого или латинского языков, химии. Можно не знать тысячи наук и все-таки быть образованным человеком; но не любить истории может только человек, совершенно неразвитый умственно". Точно также, чувствуя ответственность перед молодым поколением и документируя всю глубину исторических событий в своих художественных произведениях, автор часто призывает читателя изучать собственную историю.
В отличие от большинства своих современников – соратников по перу, в своих художественных произведениях и публицистических работах Кабдеш Жумадилов, без оглядки на ложную «политкорректность» и «толерантность», правдиво рассматривает все явления, включая исторические и общественно-политические, – глазами казаха – свободного и независимого, патриота и гражданина суверенного Казахстана. Не отрицая существование общечеловеческих глобальных тем, писатель всё же утверждает, что «Нельзя рассматривать литературу отдельно от нации. Я – казах, пишу на казахском языке, свои произведения адресую прежде всего своему народу».
В казахской истории существуют «белые пятна» и события о которых не принято свободно дискутировать, либо о них умышленно умалчивается, несмотря на достаточное количество архивных фактов, аргументированных подтверждений, и сведений, передающихся из века в век между поколениями через казахский фольклор, летописи и шежире – устное описание основных событий и перечисление родословных ярких исторических личностей, родов и племён. В связи с чуствительностью современных геополитических отношений с соседними государствами и народами, да и внутри казахского общества, на поверхность всплывают лишь незначительные и логически несвязанные между собой исторические эпизоды. Примеры таких моментов в казахской истории включают в себя события связанные с долгими, кровопролитными и изнуряющими войнами с внешними врагами за освобождение казахских земель; с «добровольным» присоединением Казахстана к России; с проведением границы между Российской империей и китайской империей династии Цинь, в следствии которой большая территория вместе с населяющими её казахскими родами осталась по ту сторону «красной линии»; с национально-освободительными движениями казахов в обеих империях, на заре Советского государства, и в более современные периоды на территории КНР; с ужасным Ашаршылыком – умышленно организованном «голощёкинском» голоде начала тридцатых годов, истребившем половину населения казахской степи; с жестокими сталинскими репрессиями, методично уничтожавшими лучших людей – ителектуалов и лидеров, пассионарный цвет казахской нации; с недочётами и перегибами авторитарных режимов, и чиновничьим произволом сегодняшнего дня.
Все эти темы, и не только, нашли своё отражение в творчестве писателя. Как сказал известный беллетрист Аким Тарази, «Кабдеш Жумадилов – выдающийся писатель своего времени. Он родился вдали от родины предков. Однако, несмотря на это, вернувшись на родную землю, смог создать уникальные по содержанию произведения, посвященные казахской истории, казахским героям, казахскому народу. Все они являются бесценными историческими документами».
Возвращаясь к творческому пути писателя, хочется отметить, что Кабдеш Жумадилов, мастер казахской словесности и литературного языка, начинал как поэт-акын. Его творчество началось со стихов, которые он начал писать еще в студенческие годы. В Казахстане, первый сборник стихов молодого автора «Младое племя» был опубликован в 1967 году. За ним последовал сборник рассказов «Пролетают гуси» (1968), его первый роман «Зов» (1969), и будущий плодовитый автор полностью перешёл в прозу.
В своём творчестве Кабдеш Жумадилов очень много времени уделял истории казахского народа, переломным периодам в его судьбе, его батырам. Для миллионов казахстанцев он в первую очередь известен по таким историческим романам как дилогия «Последнее кочевье» (1974 / 1981), «Земля отцов» (1985), «Судьба» (1988), и дилогия «Кабанбай батыр» (1994 / 1996). Тема трагической судьбы казахов, оказавшихся вдали от родины объединяет первые три романа.
Образцом блистательного владения техникой эпического жанра явился роман-дилогия "Последнее кочевье". Жизнь казахов Синьцзянь-Уйгурского района Китая, их борьба за выживание, за сохранение национального самосознания, своей культуры, целостности, борьба против ассимиляции – тематика поистине драматического произведения. Первая книга дилогии была написана в 1970-1972 годах, вторая в 1977-1979 годах. Причиной такого длительного перерыва в написании первого и второго томов романа послужила нерешительность казахстанских издательств, страх перед цензурой и некомпетентность высших органов власти в оценке описания происходивших в соседней стране событий.
Содержание романа настолько смутило издателей, что они послали его для дачи заключения в Москву, в Институт Дальнего Востока Академии наук СССР. Эксперты пришли к единодушному согласию, что писатель действительно владеет тем историческим материалом, которым оперирует, несмотря на то, что он относится к истории Китая XVIII века, к периоду правления династии Цинь. Также было установлено, что автор не отступает от исторической правды, когда речь идёт и о более позднем отрезке истории Китая – правлении коммунистической партией «великим кормчим» Мао Цзе-Дуном. Что касалось других экскурсов в историю, то там тоже не было замечаний. Только после получения столь авторитетного документа с положительным отзывом, первый том романа в 1973 году был опубликован в литературном журнале "Жулдыз", а в 1974 году вышел отдельной книгой.
К. Жумадилов долго исследует и вынашивает сюжет и детали своего романа-дилогии «Кабанбай батыр». В течении пяти лет (1990-1995) он изучает архивы и другие источники информации, чтобы добраться до истинных событий XVII – XVIII веков – самого искажённого Советской исторической наукой периода в казахской истории. Ранее считалось, что основным событием казахской истории этого периода является «добровольное» присоединение Казахстана к России, а основным персонажем как научной, так и художественной литературы признавали только хана Абулхаира. Затянувшаяся же более чем на столетие: вторая половина XVII-го, и почти весь XVIII век, национально освободительная, воистину Отечественная война против жонгарского нашествия рассматривалась как незначительное событие, лишь как предпосылка к «добровольному присоединению».
Основными персонажами своего романа-эпопеи К. Жумадилов выбирает Абылай-хана и полководца Кабанбая, а также всё окружение ставки – ханов и султанов, батыров и биев, акынов и певцов, и простого народа. В романе достоверно описывается стремление казахского народа к свободе, образы всех персонажей связываются с реальными историческими событиями. Автор доподлинно описывает все военно-дипломатические отношения того времени между Российской империей, империей Цинь, Казахским и жонгарским ханствами, и другими кочевыми племенами и оседлыми народами, населявшими когда-то бескрайние степи, низины и высокогорья от Урала до Алтая, от Афганистана до Сибири.
Почётный гражданин Тарбагатайского, Урджарского и Аягозского районов Восточно-Казахстанской области, Кабдеш Жумадилов в 1983 году, за роман «Последнее кочевье» стал лауреатом литературной премии имени М.О. Ауезова Союза писателей Казахстана. В 1990 году за роман «Судьба» писателю была вручена Государственная премия Казахстана имени Абая. В 1998 году ему было присвоено почетное звание «Народного писателя Казахстана». К. Жумадилов – лауреат независимой премии «Платиновый Тарлан» в области литературы (2005). В 2005 году, «за заслуги перед государством, активную общественную деятельность, значительный вклад в социально-экономическое и культурное развитие страны, укрепление дружбы и сотрудничества между народами» Кабдеш Жумадилов был награждён орденом «Парасат». В 2018 году поистине народный писатель стал кавалером ордена «Барыс». Вручая орден, Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев отметил, что «его исторические романы и произведения переведены на многие языки и включены в золотой фонд казахской литературы».
В данный сборник «Слёзы академика» вошли пять повестей писателя, опубликованные в оригинале на казахском языке в разные годы. Повесть «Одинокая туранга» (1981) поднимает демографическую проблему, которая остро встала перед казахами. Главный герой повествования – старый учитель, пенсионер, бывший директор сельской школы Адильгерей. Его единственный сын, проживая в городе, став учёным, не разделяет страданий отца из-за отсутствия внуков. Он не видит особой трагедии для нации в том, что у него нет детей, как это воспринимает его отец. Он принимает за провинциальную отсталость и старческий каприз доводы отца, который в его бездетности предвидит завершение их фамильной ветви, и даже целую национальную демографическую катастрофу.
Много написано о жизни, достижениях и заслугах гениального казахского учёного Каныша Имантаевича Сатпаева. В своей повести «Слёзы академика» (2015) автор сосредотачивает внимание читателя на скорбных, трагических моменах и тяжёлых периодах в жизни академика Сатпаева, когда ему приходилось проливать от отчаяния слёзы. Казалось бы, от чего может плакать великий, заслуженный учёный, основатель Советской металлогенической науки, четырежды кавалер ордена Ленина, лауреат Сталинской и Ленинской премий, депутат Верховных Советов СССР и КазССР? Основная концепция автора – пока не будет свободным народ, а нация счастливой, не сможет быть счастливой и отдельная личность, каких бы высот она ни достигла.
Повесть «Лебеди в западне» (2010) поднимает ещё одну ранее не затронутую в казахской литературе тему – горькую участь ни в чём не повинных женщин, жён и родственниц так называемых «врагов народа», сосланных во времена сталинских чисток и репрессий в АЛЖИР – Акмолинский лагерь жён изменников родины. Хоть главные героини повести и казашки – жёны репрессированных деятелей Казахстана, автор описывает всю глобальность ужасов репрессий на государственном уровне, и призывает общество не забывать об этих кошмарных, трагических событиях, нигде и никогда прежде не имевших место быть в истории человечества.
Повесть «Таримская преисподняя» (2009) переносит читателя в другой концлагерь – лагерь трудового перевоспитания в пустыне Такламакан в Китае. Главные герои – сосланные в Таримский лагерь по обвинению в «национализме» представители национальных меньшинств Синьцзяня, казахи. Сам прошедший через жернова китайских лагерей трудового перевоспитания, автор обстоятельно описывает всю безысходность, муки и страдания заключённых. Сравнивая систему китайских лагерей с «архипелагом ГУЛАГ» в СССР, автор отмечает одно очень важное отличие – китайская система ставит себе задачу «бороться за исправление сознания», активно «промывая мозги» лагерных узников.
В повести «Сикстинская Мадонна степи» (2007) писатель Айжарык и скульптор Барак объединяют усилия и стремятся увековечить память о Найман-Ана (матери всех найманов). Сюжет произведения перекликается с «Одинокой турангой» в том, что он строится вокруг описанных в шежире-летописи XIV века последнего подвига девяностолетнего старца-батыра, решительных действий его мудрой невестки, и самоотверженном героизме молодой супруги, позволивших спасти весь род найманов от исчезновения. Также, в повести убедительно представлен образ современного казахского бесхребетного местечкового чиновника, неподотчётного народу, незаинтересованного в его духовном возрождении и осмыслении истории, оглядывающегося лишь на вышестоящие инстанции.
Художественные произведения вошедшие в данный сборник основаны на реальных исторических событиях. Хотя общей их темой являются трагические эпизоды, страдания и горести выпавшие на долю казахского народа, как, например, Ашаршылык – искусственный голод, который имел ужасные последствия для казахской нации, в этих повестях достаточно и романтицизма. Автор тонко и умело воссоздаёт психологические портреты героев, передаёт накал страстей, воскрешает мельчайшие нюансы культуры, быта и традиций соответствующего периода, превосходно описывает изумительную красоту природы.
Мы желаем читателям волнующего и содержательного путешествия по страницам этой книги!
Мазмұны / Содержание:
От редактора ....................................................................3
Одинокая туранга ............................................................13
Слёзы академика ...........................................................101
Лебеди в западне ..........................................................176
Таримская преисподняя .................................................244
Сикстинская Мадонна степи ...........................................333